21 de mayo de 2007

La maldición de Hermes o el suicidio del traductor

XXX con un nick q me mola dice:

     esa frase no tiene sentido

      Y Lucien llamó a su Emilie, y Hobert llamó a su Franjine y nosotros llamamos a los Dracula, que habían salido, los Cornemuse

    esto esta mal tb

    si sta tol texto mal!

    q locura

    t stas suicidando?

Lu... (8 y 3/2 y des-contando) dice:

    me lo estoy pensando

XXX con un nick q me mola dice:

el q

ah, pero q es exactamente lo q hay q hacer aki

        si toas las frases stan mal


Y eso es la "crítica" a la traducción que tengo que entregar mañana, junto con otra para Fernando que también llevo de pena y nadie quiere verme, junto con un examen de jurídicos para el que aún no tuve tiempo de estudiar y que tengo que aprobar a narices pq si no para el año la dará Yuste y será imposible...

Tú dirás que lo de la ventana está pasado de moda, pero mi duda está en si tirarme una o dos veces...

        XXX con un nick q me mola dice:
        jaja



Weno, al menos no soy la única que piensa así...

GoD SaVe ThE SiN!!!! dice:

que se vaya al carajo ya no aguanto mas este encargo es una puta mierda lo odio


non sei

estoy hasta el culo

que asco

puto hermes

lo odio


PD: Lo siento por las idas de olla de letra y color, pero es cosa del corta-pega...

6 comentarios:

fw190 dijo...

animo...
y si es de inglés (tecnico) a castellano, igual si puedo leer algo,si no...

pruebademigracion dijo...

científico-técnicos de inglés no more
Literarios del francés al español... un texto surrealista para mas inri...

fw190 dijo...

entonces...
fumate algo, lo verás todo más claro jijiji

Anonymous dijo...

Re: científico-técnicos de inglés no more
Jos, siento no haberte corregido Fernando...
kimuko

pruebademigracion dijo...

Tampoco te lo pedí ^^
Mírala que maja ella...
De Fernando ya hablaremos tú y yo con calma... (eso es un ponte en contacto conmigo cuanto antes mejor ;)) xDDDDD
Besitoooos

Anonymous dijo...

Buah, pringaos, ¡cómo me alegro de haber cambiado literarios por Interpretación ante los servicios en el último momento, aunque luego rompa las cintas en los exámenes!
En fin, verás que luego todo sale bien y no te agobies, que para Jurada aún nos quedan tres oportunidades antes de que llegue Yuste, y ahora ya conoces un corrector en línea, porque menuda putada.
¡Ah! Antes de irme, sé que soy una ignorante y que lo he visto tantas veces que debería saberlo de sobra, pero ¿qué significa ^^?
Gabriella.