29 de octubre de 2008

Pensamientos deformados


Hoy en día, la depresión es un mal extendido entre la población adolescente. Está marcada por tristeza, apatía, inhibición, frustración, desánimo y pérdida de la autoestima persistentes, al igual que falta de interés en actividades usuales.

De todos estos síntomas que presenta la depresión, los pensamientos negativos parecen tener a primera vista un papel secundario o, simplemente, adornar un estado de ánimo con lamentaciones y negras consideraciones.

Pero esta visión no es acertada puesto que el papel de los pensamientos deformados en la depresión resulta sumamente importante, tanto en la aparición de la depresión como en el agravamiento del desánimo y en la evolución que tendrá la depresión.

La visión que el adolescente tiene de su propia identidad y los juicios que hace sobre sus posibilidades en la vida, determinan en buena medida la aparición del desánimo.

Cuando comienza a creer que no tiene méritos y capacidades como para poder llevar una vida digna e interesante, o cuando cree que no puede reconducir el curso de sus deseos tras una  frustración o una desgracia, está alimentando la tristeza: crea razones para sentirse deprimido.

Estando ya tristes es posible estar aún peor o mejorar, y ello depende en buena medida de qué es lo que pensamos de la situación actual y del futuro, y de cómo reaccionamos para salir de la tristeza inicial.

Cuando pensamos que una persona que nos sigue los pasos es un criminal, podemos notar una tensión muscular casi inmediata, aceleración del ritmo cardíaco, y un conjunto de reacciones físicas. Por tanto, podemos deducir que existe una relación evidente entre el pensamiento (pensar que corremos peligro) y el cuerpo (que reacciona con mecanismos de alarma).

Del mismo modo existen pensamientos que producen desgana, acentúan la rabia o frustración y provocan más tristeza. De ahí que podamos añadir que el control del pensamiento es fundamental en la depresión.

Corregir el pensamiento distorsionado, por medio del asesoramiento y ayuda de un profesional, es uno recursos que existen para cambiar la depresión.

A continuación podremos observar algunos de estos tipos de pensamientos distorsionados.

 

Filtraje

Esta distorsión se caracteriza por una especie de visión de túnel; sólo se ve un elemento de la situación con exclusión del resto. Se resalta un simple detalle de modo que toda la situación queda teñida por ese detalle. De este modo, un adolescente que haya realizado correctamente un ejercicio pero el profesor, pese a haber elogiado su trabajo, le dice que a la próxima vez intente hacerlo en menos tiempo, pensará que el profesor piensa que había estado perdiendo el tiempo cuando lo que ha ocurrido es, simplemente, que no había prestado atención más que a un componente de la conversación y no escuchó el elogio por temor a sus posibles deficiencias.

Cada persona posee su túnel particular por el que observa el mundo. Algunos son sensibles a todo aquello que sugiere pérdida y se ciegan ante cualquier indicación de beneficio. Para otros, la más débil posibilidad de peligro sobresale en cualquier escena, aunque esta sea, en conjunto, agradable. Los mecanismos del recuerdo también pueden ser selectivos. De una historia completa sólo se recuerdan normalmente algunas clases de sucesos, de modo que se puede revisar el pasado y reexperimentar recuerdos que característicamente pueden hacer sentir cólera, ansiedad o depresión.

Los pensamientos se pueden magnificar y “tremendizar”, de modo que el resultado final es que todos los temores, carencias e irritaciones se exageran en importancia porque llenan la conciencia con exclusión de todo lo demás. Las palabras claves para reconocer este tipo de filtraje son: “terrible… desagradable… horroroso…” y la frase clave es “no puedo resistirlo”.

 

Pensamiento polarizado

La principal característica de esta distorsión es la tendencia a percibir cualquier cosa de forma extremista, sin términos medios. Las personas y los pensamientos son buenos o malos, blancos o negros, de modo que las personas que padecen este tipo de distorsión oscilan de un extremo emocional a otro. 

El mayor peligro en este tipo de pensamiento es en cómo se juzga el adolescente a sí mismo. Si no es perfecto o brillante, sólo puede ser un fracasado o un imbécil: no hay lugar para las equivocaciones o la mediocridad.

 

Sobregeneralización

En esta distorsión se produce una extensión, una conclusión generalizada a partir de un incidente simple o solo un elemento de evidencia. Si el adolescente es rechazado por otro joven del sexo opuesto significaría que “nunca va a tener novio/a” o si tiene una nota baja en un examen “nunca tendrá notas decentes” o “nunca aprobará esa asignatura”. Una experiencia desagradable, pues, significará que siempre que se repita una situación similar se repetiría la experiencia desagradable.

Se está sobregeneralizando cuando se afirma radicalmente que “nadie me quiere”, “nadie me comprende”, “nadie querrá ser mi amigo si me conoce realmente”, “nunca aprobaré esta asignatura”, “siempre hago todo mal”, etc. Las palabras que nos indican que se puede estar sobregeneralizando son: todo, nadie, nunca, siempre, todos y ninguno.

 

Visión catastrófica

Cuando el adolescente catastrofiza, una nota un poco baja ya significa un suspenso en la asignatura; un dolor de cabeza indica que está apareciendo un cáncer cerebral. Los pensamientos catastróficos a menudo empiezan con las palabras “y si”. El individuo lee un artículo del periódico que describe una tragedia o escucha una conversación sobre un conocido al que le aconteció un desastre y empieza a preguntarse si esto le podría suceder a él. “¿Y si me rompo una pierna?; ¿y si secuestran mi avión? ¿y si me mareo y tengo que ir enfermo?”. La lista es interminable, y una imaginación catastrófica realmente fértil no tiene límites.

 

Personalización

Es la tendencia a relacionar algo del ambiente consigo mismo. Un aspecto importante de la personalización es el hábito de compararse continuamente con los demás. “Es mucho más inteligente que yo; no soy lo suficientemente gracioso para ir con esta pandilla; soy el más lento de clase; soy el más guapo; le escuchan a él pero no a mí”. Nunca faltan oportunidades para compararse. De este modo el adolescente se verá forzado continuamente a probar su valor como persona, midiéndose a sí mismo en relación con los demás. Si de esta comparación resulta vencedor, disfrutará de un momento de alivio, pero si resulta perdedor se sentirá humillado.

El error básico de pensamiento en la personalización es que se interpreta cada mirada, cada conversación, cada experiencia… como una pista para analizarse y valorarse a sí mismo.

 

Falacia de control

Existen dos formas en que se puede distorsionar el sentido de poder y control de una persona. La persona puede verse a sí misma impotente y extremadamente controlada u omnipotente y responsable de todo lo que ocurre a su alrededor.

El adolescente que se siente extremadamente controlado, se bloquea. No cree que pueda construir su propia vida o introducir cualquier diferencia en el mundo que le rodea. Otra persona o cosa son las responsables de su dolor, de sus pérdidas y de sus fracasos. Ellas son las culpables. Desde este punto de vista es difícil encontrar soluciones, ya que seguramente no funcionarían.

Sin embargo, la realidad es que estas personas están tomando decisiones constantemente, y que cada decisión afecta a su vida: en alguna medida, cada individuo es responsable de lo que le ocurre.

El polo opuesto a la falacia del control externo es la falacia del control omnipotente. El adolescente que experimenta esta distorsión se cree responsable de todo: lleva el peso del mundo sobre sus hombros. Sus compañeros dependen de él, es responsable de la felicidad de la mayoría de la gente y cualquier error o negligencia por su parte podría causarles soledad, rechazo, la ruina o un susto; tiene que hacer justicia en las ofensas, saciar toda necesidad y curar toda herida, y si no es así, se siente culpable.

 

Falacia de justicia

Este tipo de pensamiento distorsionado se basa en la aplicación de las normas legales en los caprichos de las relaciones interpersonales. El inconveniente reside en que dos personas raramente se ponen de acuerdo sobre lo que es justo y no, y no existe un juez ni un tribunal que puedan ayudarlos. La justicia es una evaluación subjetiva de la medida en que lo que uno espera, necesita o desea de otra persona, ésta se lo proporciona, de modo que si una persona lo pone al servicio de sus propios intereses, queda inmovilizada en su propio punto de vista.

La falacia de la justicia se expresa a menudo con frases condicionales: “Si me quisieran, me comprarían lo que quiero; si me quisieran me dejarían ir a la fiesta; si de verdad fueran mis amigos no se burlarían…”

Para el adolescente es tentador hacer suposiciones sobre cómo cambiarían las cosas si la gente lo valorara adecuadamente, pero las otras personas casi nunca ven las cosas de la misma forma que nosotros y lo único que se consigue es causarse dolor a sí mismo.

 

Falacia del cambio

La única persona que uno puede controlar realmente es a sí mismo. La falacia del cambio, son embargo, supone que una persona cambiará para adaptarse a nosotros si se la presiona lo suficiente, de modo que la atención y la energía se dirigirán hacia los demás dado que la esperanza de felicidad se encuentra en conseguir que los demás satisfagan nuestras necesidades. Para conseguirlo, el adolescente utilizará estrategias como echarles la culpa a los demás, ocultarles cosas o negociar, pero el resultado normal es que la otra persona se sienta atacada o cohibida de modo que no cambiará en absoluto.

El supuesto fundamental de este tipo de pensamientos es que la felicidad depende de los actos de los demás. Sin embargo, la felicidad depende de varios miles de decisiones, grandes o pequeñas, que cada persona toma a lo largo de su vida.

 

Culpabilidad

Cuando conocemos quién es el culpable, experimentamos una sensación de alivio. Cuando una persona está sufriendo, alguien debe ser el responsable.

A menudo, la culpabilidad implica que otro se convierta en el responsable de las elecciones y decisiones que realmente son de nuestra propia responsabilidad: el adolescente culpa a sus amigos por un suspenso ya que le llamaron para salir el día antes del examen, cuando fue decisión suya salir en vez de quedarse en casa estudiando. En este tipo de pensamiento, alguien está siempre haciendo algo a otra persona, de modo que ésta no tiene la responsabilidad de expresar sus necesidades, decir que no o no decidir dónde quiere ir.

Algunas personas, en cambio, focalizan la culpabilidad únicamente sobre ellas mismas. Se martillean constantemente a sí mismas por ser incompetentes, estúpidas, insensibles, muy emotivas, etc. Siempre están a punto para encontrarse equivocadas.

Por ejemplo, un adolescente se culpará del divorcio de sus padres. Pensará que sus notas o su comportamiento es el desencadenante de la ruptura.

 

Tener razón

En esta distorsión, el adolescente se pone normalmente a la defensiva; tiene que probar continuamente que su punto de vista es el correcto y que todas sus acciones son adecuadas. No está interesado en la posible veracidad de una opinión diferente a la suya, sino solo de defenderla. Cada decisión que toma es justa, todo trabajo realizado está bien hecho; nunca se equivoca.

Las opiniones de este tipo de personas raramente cambian porque tienen dificultad para escuchar nuevas informaciones. Cuando los hechos no encajan en lo que ya creen, los ignoran.

En ocasiones este tipo de pensamiento deformado hace que el adolescente se vuelva más solitario: tener razón se considera más importante que mantener unas buenas relaciones personales.

 

Falacia de recompensa divina

En este estilo de ver el mundo el adolescente se comporta “correctamente” en espera de una recompensa. Se sacrifica hasta acabar extenuado, y mientras tanto imagina que está ganando puntos angelicales que podrá cobrar algún día.




(La verdad, yo diría que tengo casi de tó...)

30 de septiembre de 2008

Menú del día


POLLO A LA VALENCIANA
Ingredientes:
- 4 pechugas de pollo
- 1 cebolla
- 1 zanahoria
- 2 cubitos de caldo de pollo
- 1 naranja

Se sazonan las pechugas con sal, pimienta y tomillo.
Se doran por ambos lados.
Se retiran y en la misma grasa se rehogan, durante 3 minutos, la cebolla y la zanahoria picadas.
Se disuelven los cubitos de caldo en medio litro de agua caliente, se vierte y se deja cocer 20 minutos.
Se añaden las pechugas, el zumo y la ralladura de la naranja y se cuecen 10 minutos más.



Para acompañar podemos hacer un arrocito blanco, por ejemplo, y de postre...


GALLETAS DE CHOCOLATE
Ingredientes:
- 225 g de mantequilla
- 225 g. de harina
- 100 g de azúcar
- 1 cucharadita de canela
- 50 g de cacao en polvo
- 1 cucarachita (viva la bella durmiente) de levadura

Se baten la mantequilla y el azúcar con la esencia hasta que esté esponjosa. Se añaden la harina, el cacao y la levadura.
Se remueve bien.
Se añade poco a poco la mantequilla y se llevan al horno en una fuente enharinada a fuego medio durante aprox 20 minutos o menos.
¡Cuidado que se queman!

¡Hale, que rico!

14 de septiembre de 2008

Define ls competencias que necesita todo traductor pr conseguir una buena traducción de 1 txt econ.


El término “competencia traductora” se deriva tanto de los trabajos de Chomsky (1965), que por primera vez distingue los conceptos de actuación y de competencia, como de los trabajos de Hymes (1971), que propuso el concepto de competencia comunicativa. Técnicas de documentación, informática, economía.

 

Canale y Swain irán más allá con estas teorías para distinguir distintas subcompetencias, y más adelante, Amparo Hurtado, definirá la competencia traductora como “el sistema subyacente de conocimientos y habilidades necesarios para traducir” y la divide en una serie de subcompetencias. La adquisición de la competencia traductora supondría, pues, un proceso de organización y construcción de todas estas subcompetencias que observamos a continuación:

 

a.                 La competencia comunicativa entre las dos lenguas, o sea, los conocimientos y habilidades en las dos lenguas que abarca conocimientos gramaticales, discursivos y sociolingüísticos.

 

Esto, dentro de los estudios de Deslile (1980, L’analyse du discours comme méthode de traduction) equivaldría a su objetivo de «conocer las características específicas del idioma al que se traduce y del idioma de origen». Todo traductor, incluido el traductor de textos económicos debe tener un amplio conocimiento, tanto de la lengua a la que ha de traducir, para producir un texto de calidad, como de la lengua de la que traduce, para poder extraer todo el significado intrínseco del texto.

 

b.                   La competencia extralingüística, que comprende los conocimientos culturales, enciclopédicos y temáticos.

 

Esta subcompetencia es, quizá, de la que más tendrá que echar mano un traductor que realice cualquier texto especializado, como serían los textos económicos. El traductor tiene que poseer ciertos conocimientos de base sobre el tema a tratar, sobre el léxico empleado en ese tipo de documentos, su morfología y su estilo. De este modo, al traductor le resultará más sencillo versar sus conocimientos sobre el tema en su traducción, realizando un trabajo fiel y claro para el lector.

 

c.                   La competencia de transferencia, que es la capacidad de recorrer el proceso de transferencia desde el texto original y expresarlo nuevamente en la lengua de llegada, según la finalidad de la traducción y las características del destinatario.

 

El traductor que se enfrenta a un texto económico debe tener muy en cuenta la finalidad y destinatarios de su traducción, puesto que, aunque el tema sea el mismo, variará el registro segundo traduzcamos para un público más amplio, como sería la sección de bolsa de un periódico, o para un público más especializado y versado en el tema.

 

d.                   La competencia profesional, la cual abarca los conocimientos y habilidades relacionados con el ejercicio profesional de la traducción: conocimiento del mercado laboral, de todos los útiles de documentación y de las nuevas tecnologías necesarias para el traductor.

 

Hoy en día el traductor profesional dispone de una cantidad ingente de información en la red. El traductor debe ser capaz de cribar esta información para poder discernir aquella información útil de aquella superflua o, incluso, errónea. El traductor de textos económicos debe tener localizadas sus fuentes de información económica y debe ser capaz de localizar otras informaciones y textos paralelos para ayudarse y apoyar su trabajo.

 

Esta cuarta subcompetencia designada por Hurtado, correspondería a dos de las subcompetencias de la teoría sobre la competencia traductora de Jean Vienne, profesor de la Universidad de Turku (Finlandia), la competencia metodológica, (capacidad del sujeto para documentarse sobre un asunto en particular y dominar la tecnología) y la competencia técnica (la capacidad del traductor para utilizar las herramientas oportunas para su ayuda, como pueden ser las herramientas de tratamiento de texto).

e.                   La competencia psicológica, es decir, los recursos y habilidades como la memoria, la creatividad, los reflejos, etc.

 

f.                     La competencia estratégica, que es la capacidad de aplicar procedimientos para paliar deficiencias en otras subcompetencias o para resolver problemas encontrados durante el proceso de traducción.

 

Cuando todo lo demás falla, el traductor de textos económicos tiene que ser capaz de buscar nuevas soluciones, nuevos métodos de búsqueda y nuevas ayudas para hacer que su texto sea el mejor posible. De este modo, ante dudas terminológicas puede consultar a especialistas, ante dudas lingüísticas a nativos u otros compañeros traductores, etc.





 


Cuando la solo controlo las 3 ultimas... igual deberia ir pensando en retirarme...
Dios, necesito NECESITO necesito aprobar esta asignatura YA.

24 de junio de 2008

Pregunta.... xDD

 hace tiempo dixit:


Escribe un comentario y:

1. Te diré por qué te añadí a mi f-list.
2. Te asociaré con algo.
3. Te diré algo que me gusta sobre ti.
4. Te explicaré un recuerdo tuyo que guardo
5. Te relacionaré con un personaje o un pairing.
6. Te preguntaré algo que siempre quise saber sobre ti.
7. Te diré cuál de tus userpics me gusta más.
8. A cambio, postearás esto en tu LJ.


Y como me contestó algo tal que esto:

1. ¿Compi de la facul con LJ? No podía ser de otra manera, jejeje
2. Pesadilla antes de Navidad :3
3. Siempre me pareció que ibas a tu bola, eso está bien ^^
4. Cuando estuvimos hablando después del examen de Terminología
5. Jack!
6. mmmmmm, no sé ^^U
7. La de Jack ^^
(Acompañado con una perla de Yuste, eso sí) pues me toca la 8....así que ya sabéis... postead y se os responderá.... xDDDDDD

21 de junio de 2008

Un secreto...

  UN SECRETO 
 

       Era de noche. La luz de la habitación estaba apagada, pero a través del pasillo llegaban reflejos desde el salón. “No cierres la puerta, por favor” “¿tienes miedo a la oscuridad?” “yo no le tengo miedo a nada”. Pero aún así no cerraba las puertas.

       Como todas las noches su madre había entrado y la había arropado mientras escuchaba sus oraciones “Padre Nuestro...” y se había marchado al salón.

       Y ella, como todas las noches, estaba de nuevo en la cama, mirando al techo, soñando despierta. Esa noche, como tantas otras, era la menor de varios hermanos “quiero un hermano”, hasta de siete hermanos como su padre “aunque tuviera un hermano nunca sería la menor”.

       Esa noche, como muchas otras, deslizó los pies descalzos fuera de la cama y se acercó a la pared que daba a la calle. Allí enfrente cerró los ojos “esta noche es la noche” y se concentró.

       “La fe mueve montañas” ¿quién lo había dicho? Tal vez el cura en misa. No. No era eso. Empezó a avanzar despacio. Muy despacio.

       No creía, sabía que si se concentraba lo suficiente atravesaría la pared, y si avanzaba lo suficientemente despacio, hasta parecía que lo lograba.

       La quinta vez que se topó con la pared se dio por vencida. “Algún día” le juró a la pared “algún día...” 
     

       ...... 
     

       Ha pasado mucho tiempo. Hace unas semanas un amigo le pidió un secreto y ella se lo contó. Y a medida que le regalaba su secreto, su mente le regaló los recuerdos tamizados entre las lágrimas de sus ojos. Ha pasado mucho tiempo; se han perdido tantos sueños... 
     

       ...... 
     

       Es de noche. La luz de la habitación está apagada. La habitación está a oscuras, la puerta está cerrada. “¿Miedo a la oscuridad? Yo no le tengo miedo a nada”.

       Esta noche me he encontrado de nuevo con los ojos cerrados, llorando frente a la pared.

       “Has vencido”. 

12 de junio de 2008

Ramón está triste


Así que aquí no baila nadie. He dicho. 


------

Para los vagos que no queráis ecucharla (o aquellos a quien no se os cargue):

Tema: Círculos viciosos (sabina)

Quisiera hacer lo que ayer,
pero introduciendo un cambio.
- No metas cambio Silario
que esta el jefe por ahí
- ¿Porqué esta de jefe?
- Porque va a caballo
- ¿Porqué va a caballo?
- Porque no se baja
- ¿Porqué no se baja?
- Porque vale mucho
- ¿Y como lo sabe?
- Porque esta muy claro
- ¿Porqué esta tan claro?
- Porque esta de jefe..
Eso mismo fue
lo que yo le pregunté
- ¿Porqué esta de jefe?..

-Yo quiero bailar un son
y no me deja Lucía
- Yo que tú no bailaría
porque esta triste Ramón.
- ¿ Porqué esta tan triste?


- Porque esta malito
- ¿ Porqué esta malito?
- Porque esta muy flaco
- ¿ Porqué esta tan flaco?
- Porque tiene anemia
- ¿ Porqué tiene anemia?
- Porque come poco
- ¿ Porqué come poco?
- Porque esta muy triste-

Eso mismo fue
lo que yo le pregunté
¿ Porqué esta tan triste?

- Quisiera formar sociedad
con el vecino de abajo
- Ese no tiene trabajo
no te fíes Sebastian
- ¿ Porqué no trabaja?
- Porque no lo cogen
- ¿ Porqué no lo cogen?
- Porque esta fichado
- ¿ Porqué lo ficharon?
- Porque estuvo preso
- ¿Porqué lo metieron?
- Porque roba mucho
- ¿ Porqué roba tanto?
- Porque no trabaja
- Eso mismo fue
lo que yo le pregunté
¿ Porqué no trabaja?
- Quiero conocer aquel
hablarle y decirle hola
- No le has visto la pistola
deja esa vaina Javier
- ¿ Porqué la pistola?
- Porque tiene miedo
- ¿ Porqué tiene miedo?
- Porque no se fía
- ¿ Porqué no se fía?
- Porque no se entera
- ¿ Porqué no se entera?
- Porque no le hablan
- ¿ Porqué no le hablan?
- Por llevar pistola
- Eso mismo fue
lo que yo le pregunté
¿ Porqué la pistola?
¿ Porqué no trabaja?
¿ Porqué esta tan triste?
¿ Porqué esta de jefe?

8 de abril de 2008

Bittersweet


Pues nada, pese a mis reticencias a continuar con este blog abierto...
Os dejo una preciosa canción que me presentó cierto personaje de esos que ves una vez y no vuelven a aparecer hasta la temporada siguiente.

15 de febrero de 2008

¿Yo hablo, y tú?

La abeja zumba, la alondra canta, el asno rebuzna, el búho ulula, el caballo relincha, la cabra bala, el canario trina, el carnero bala, el cerdo gruñe, el ciervo brama, la cigarra carraca, la cigüeña castañetea o crotora, el cisne vozna, el cocodrilo llora, la codorniz cuchichía, el conejo chilla, la cotorra habla, el cuervo grazna o grajea, el chorlito silba, el elefante barrita, la gallina cloquea o cacarea, el gallo canta, el ganso grazna, el gato maúlla o ronronea o bufa (depende del sonido) y estando en celo marramiza, la golondrina trisa o gorjea, el gorrión pía, el grillo grilla, la grulla grúa, la hiena aúlla, la mosca zumba, el jabalí arrúa o gruñe o guarrea, la langosta estridula, la lechuza grita, el león ruge, el lobo aúlla, el loro habla o garrita, la marmota silba, el mono chilla, el murciélago chirría, el oso gruñe, la oveja bala, la paloma arrulla, la pantera himpla, el pato grazna o parpea, el pavo grazna o cloquea, la perdiz piñonea o ajea, el perro ladra, el pollo pía, la rana croa, el ratón chilla, el rinoceronte barrita, el ruiseñor canta o trina, el tigre maúlla, el toro brama o muge, la tórtola arrulla o gime, la urraca chirría, la vaca mge, el zorro gañe o tautea.

Curioso...

20 de enero de 2008

Caramba, una mosca.

Por si alguno no lo conoce, os dejo un cuento "popular" ingles... o americano... o algo así ^_^
Ahí va:

Había una vieja mujer que se tragó una mosca. Me pregunto porqué se tragó esa mosca. Tal vez ella morirá.

Había una vieja mujer que se tragó una araña, que se meneaba, movía y agitaba dentro de ella. Se tragó a la araña para que atrapara a la mosca. Me pregunto porqué se tragó esa mosca. Tal vez ella morirá.

Había una vieja mujer que se tragó un murciélago. ¡Parece mentira! Se tragó un murciélago. Se tragó el murciélago para que atrapara a la araña que se meneaba, movía y agitaba dentro de ella. Se tragó a la araña para que atrapara a la mosca. Me pregunto porqué se tragó esa mosca. Tal vez ella morirá.

Había una vieja mujer que se tragó un pájaro. ¡Qué absurdo, tragarse un pájaro! Se tragó al pájaro para que atrapara al murciélago. Se tragó el murciélago para que atrapara a la araña que se meneaba, movía y agitaba dentro de ella. Se tragó a la araña para qeu atrapara a la mosca. Me pregunto porqué se tragó esa mosca. Tal vez ella morirá.

Había una vieja mujer que se tragó una vaca. Me pregúnto cómo se tragó a esa vaca. Se tragó a la vaca para que atrapara al pájaro. Se tragó al pájaro para que atrapara al murciélago. Se tragó el murciélago para que atrapara a la araña que se meneaba, movía y agitaba dentro de ella. Se tragó a la araña para que atrapara a la mosca. Me pregunto porqué se tragó esa mosca. Tal vez ella morirá.

Había una vieja mujer que se tragó un caballo.

Murió, claro.

PD: Los colores del journal me puteeeaaaan

12 de enero de 2008

The second star to the right (inglés o español?)


The Second Star to the right
shines in the night for you
To tell you that the dreams you plan
Really can come true

The second star to the right,
Shines with a light that’s rare.
And if it’s Never Land you need,
It’s light will lead you there.

Twinkle, twinkle, little star
So I’ll know where you are
Gleaming in the skies above
Lead me to the land I dreamed of.

And when our journey is through,
Each time we say good night,
We’ll thank the little star that shines,
The second from the right.

The second star, yeahhh ohhh
The second star, woahhh

Twinkle, twinkle, little star
So I’ll know where you are
Gleaming in the skies above
Lead me to the land I dreamed of.

And when our journey is through,
Each time we say goodnight,
We’ll thank the little star that shines,
The second from the right

The second star, yeahhh
The second star, woahhh