12 de enero de 2008

The second star to the right (inglés o español?)


The Second Star to the right
shines in the night for you
To tell you that the dreams you plan
Really can come true

The second star to the right,
Shines with a light that’s rare.
And if it’s Never Land you need,
It’s light will lead you there.

Twinkle, twinkle, little star
So I’ll know where you are
Gleaming in the skies above
Lead me to the land I dreamed of.

And when our journey is through,
Each time we say good night,
We’ll thank the little star that shines,
The second from the right.

The second star, yeahhh ohhh
The second star, woahhh

Twinkle, twinkle, little star
So I’ll know where you are
Gleaming in the skies above
Lead me to the land I dreamed of.

And when our journey is through,
Each time we say goodnight,
We’ll thank the little star that shines,
The second from the right

The second star, yeahhh
The second star, woahhh 


2 comentarios:

Anonymous dijo...

Ohhhhhhhh Volarás, Volarás, Volaráaas!
A mi me gusta más en inglés ** aunque todo lo que tiene que ver con Peter es máaaaaaaaaaaaaagico ^^
De todas formas a mi gutan otras canciones como
"Si acaso quieres volaaar
piensa en algo encantadooor
como aquella navidad en que viste al despertar juguetes de cristaaal.
Volarás, volarás, volarás".
Aunque yo siempre pensé que a los niños en cuanto se les pasase la primera impresión de ohhh que bonito los juguetes de cristal bajo el áaarbol pensarían, jos, que rollo, ahora no puedo jugar con ellos por si los rompo, fijo que mami los pone en una estantería fuera de mi alcance.. XDDDDD
Y por supuesto! ES MÁS FÁCIL DECIR HOW QUE DECIR COMO HAS ESTAO! XD
How, linda ;) Besitos!
kimuko

fw190 dijo...

pues mejor... frances ¿no?
:-X